后世的专家学者多次试图解读它,可最终能得到的信息仅仅是题目中的”Seraphinianus”是作者名字”Serafini”的变形。
关于此书使用的语言,人们根据其特征分为两大类,但显然,任何一类都与人类历史上出现过的文字毫不沾边。
9《索亚之书》(The Book Of Soyga)
在1552年3月10日,约翰?第(John Dee)与天使进行了对话。此人无论对科学还是神秘学都怀揣着一种极虔诚的信仰。
所以从某种程度上讲他生活在现实世界与精神王国的边界线上。或许正是出于这个原因,他把一生中的大多精力投入了这本无名氏所著的《索亚之书》里,即使当时他已经拥有了全伦敦最大的图书馆!
这个插图本卷轴讲的是炼制“elusive philosopher’stone”的方法。这种虚构的物质据说可以把铅变成黄金。
虽然《里普利卷轴》的最初版本已经遗失,但16世纪有一群艺术家对它进行了复制,至今尚存二十三卷。
因为每一版都是手书,所以彼此都存在轻微差异。其中最长的一版长达6米(19.5英尺),绝大部分都被拼拼补补的插图所布满。
6薇薇安女孩的故事(The Story Of The Vivian Girls)
亨利?达哥(Henry Darger)在芝加哥市中心看大门的时候,没人知道这个不起眼的市井小民偷偷写了一部史上最离奇复杂的故事书。
此人在1973年去世后,他的房东在整理房间时发现了这篇长达15000页的手稿。众所周知《薇薇安女孩》讲的是“在虚构的世界里,一群奴隶儿童发动‘格兰狄克安吉临安’战争风暴”的故事。
他们宣告墨西哥是西班牙的领地,并任命门多萨的安东尼奥(Antonio)为这个新兴帝国的第一任总督。他以总督身份做的一件事就是把一批雇佣的阿兹特克人送回到西班牙。
途中,一群法国海盗洗劫了这艘西班牙船,船上的人全部遇难,东西也被掠夺一空。《门多萨药典》就夹杂在这些物品里被带到了法国。
到了1553年它才在国王的一个顾问手里重现于世。在之后的几百年中,它在欧洲四处流传,后又隐于黑暗。直到1831年它才又在牛津大学的存储室里重归我们的视野。
尽管叙述方式杂乱,但人们还可以将其分为三大部分。第一部分是阿兹特克王室族谱,第二部分是阿兹特克帝国统治时期墨西哥城的税收记录,第三部分则是讲城中人们的日常生活。
书中的插图是阿兹特克奴隶在西班牙统治者的命令下所绘。整个作品可以使我们一览阿兹特克帝国的风土人情,这一点在西班牙人烧毁了阿兹特克的一切文明之后显得尤为重要。
2《年事已高后的舞蹈课》(Dancing Lessons For The Advanced In Age)
《年事已高后的舞蹈课》是杰克作家博胡米尔?赫拉巴尔(Bohumil Hrabal)于1964年所著的一部小说。
它说的的是一位年事已高的男人在和六个女人在市中心一边散步一边晒日光浴时,偶然讲起了他的一生。这开头听起来已落入俗套,但有一点足以让它在类似的文学中脱颖而出——全篇只有一句话!